EXPERIENCES IN OUTSIDER ART CENTRES

miércoles, 31 de diciembre de 2014

SENSE SCOTLAND: Cane skill group








El grupo de "Habilidades con la caña" está integrado por persona ciegas que están aprendiendo a manejarse y moverse por el espacio sin la ayuda del guía.El tutor es James. Las sesiones trascurren en las zonas de paso principales de Touchbase, y también en el exterior, para conocer y controlar el entorno. Trabajan con él Gerard, Martin, Adam, Siobha, Adam y Alan.

The "Cane Skills" group is composed by blind people who are learning to orient themself and move  without the aid of a guide .The tutor is James. The sessions elapse at transit points of TouchBase and also outside, around the block, where they learn how understand and navigate on their own. Gerard,Martin, Adam, Siobhan, Adam and Alan are working at it.









Parte de la metodología consiste en analizar y memorizar el recorrido: pasamanos -hueco de los baños -puerta de adultos -track (pieza de plástico en el suelo que sujeta la moqueta y recorre un camino de un extremo a otro de la cafetería) -y de nuevo pasamanos. Además, siempre empiezan y acaban con una reunión en la que todos los que participarón (participantes, carers, tutores y voluntarios) cuentan sus impresiones, dificultades, y sugerencias.

As part of the methodology, they analyze and memorize the route: handrail - toilets gap - adult door- track (piece of plastic on the floor that holds the carpet from one end to another of the cafeteria) -again handrail. Besides, it always begins and end with a meeting at which all who participated (participants, carers, guardians and volunteers) share their impressions, difficulties, and suggestions for the next session.
 Cuando yo me incorporé al grupo llevaban ya un tiempo trabajando, y comprobé que conocen el espacio de la cafetería bastante bien. La excepción fue Siobha, porque era su primer día: se quedó confundida en el hueco del baño y buscó rápidamente la referencia del suelo. Para ayudarla a reorientarse  los guías golpeaban la pared, dandole así la referencia acústica. 

When I joined the group they already had been working for a while, and I found that knew the cafeteria area quite well. Siobhan was the only one who had more difficulties, because it was her first day. She got confused at the toilet gap and quickly sought the reference of the floor. To help her to reorient herself, her guides hit the wall. Doing this, she went towards the sound, and  she was able to find  the wall again.


James me estuvo contando cosas sobre la percepción en personas que les falla algún sentido.  En este grupo son todos ciegos. James ponía el ejemplo de que si tocas en el brazo a una persona con vista, esta mirará hacia donde le tocaste. Pero si tocas en el brazo a una persona ciega, cambiará la dirección hacia el lado  que tocaste, es decir dirigirá todo su cuerpo hacia allí. La reacción es similar con los estímulos sonoros, la persona se dirigirá hacia donde escucha la llamada.

James told me more about people who have a failure in one of their senses. He explain to me that if you touch on the arm to a sighted person, this one turns the look to the side where has been touched. But, if you touch  the arm to a blind person, this one leads the whole body to the direction you touched him/her. The reaction is similar with sound stimuli, the person heads towards where the call sounds.

Otro recorrido que hacen es dar la vuelta a la manzana. Os paso un enlace de google map donde podreis comprobar e incluso realizar el mismo recorrido con el muñequito amarillo.

https://www.google.co.uk/maps/place/Kinning+Park+SPT+Subway+Station/@55.8526259,-4.281656,209m/data=!3m1!1e3!4m2!3m1!1s0x4888467b51fffaf1:0x53c25958c978e64e?hl=en

Another route they do is go around the block. Here is  a google map link  where you can check and even perform the same route using the wee yellow man.

 El camino es más largo y con muchos más obstáculos que el de la cafetería . Por ejemplo, al torcer la esquina y dejar Touchbase atrás lo primero con lo que nos topamos es un a tienda de muebles de segunda mano que despliega parte de su mercancía en la calle.  Martín encontró un sofá y allí se quedó sentado un buen rato.

The road is longer, and with many more obstacles, than the one which runs through the cafe . For example, when we turned the corner and left behind Touchbase the first thing that we faced was a second hand furniture shop that displays some of her stuff on the street. Martin found a sofa and spent a good time sitting there.


Más adelante hay un concesionario de motos. Y en otro tramo una bajada a un sótano cubierta sólo por una plancha de metal bastante insegura, se movía mucho y vibraba al caminar sobre ella. Todos pasaron con mucha inseguridad, bueno a casi todos porque Martin pasó por encima feliz, sin ninguna muestra de aprehensión.

Beyond, there is a motorbike shop. A bit further, there is a stair to a basement covered only by a sheet metal which moves and vibrates when walking on it. All of them went through, feeling a bit insecure. Well, almost everyone because Martin went over happily, without any sign of apprehension.


Esta fue mi despedida de Sense. Así que me despido con una vista sobre el río Clyde, mi recorrido habitual hacia TouchBase.

This was my farewell to Sense. So, I say goodbye with a view over the Clyde, my usual walk towards TouchBase.


No hay comentarios:

Publicar un comentario